iiimiller
呀呀呀 沒注意什麽時候來的貴客 哈哈
iiimiller
抹曲丞符 明逸凈身 究學養心
個人尊敬/仰慕主持人/解說員行業
語言博大精深
表達方式不同涌現行行色色節目主持人
我鍾愛是我關注的理由
我鍾愛藝能界
我關注林逸欣
我鍾愛魯豫有約
我關注陳魯豫
我鍾愛足球
我關注黃健翔
愛屋及烏
這樣年代米樂有這樣嗜好
於是總覺得哪裡不完美
九八年世界杯精彩
解說精彩
零八年歐洲杯同樣精彩
解說同樣精彩
這十年
足球文化變了許多
這十年
也帶著各種疑問走過
零八年歐洲杯
場場看場場感嘆
四分之一來臨之際
解說員鬆了口氣:
某隊未能如愿以償的走進半決賽實在可惜
這等於提早的放棄了總決賽。
總決賽?
和決賽有什麽區別
為何要加個“總”字
就為這么一個字
我又想了十年
決賽
就是经过竞赛的前几次或前几轮后
决定名次的最后一次或最后一轮比賽
這樣的定性再清楚不過了
決賽正是一二名次的爭奪
總決賽
百度上未能查到相關解釋
那就是沒有嘍
辭海我拿來翻了翻
還是沒有
這是一種普遍還是一種流行?
足球方面是個人就會說最後一場是總決賽
而決賽說法幾乎被抹殺掉
如同一種職業病
近些年周邊體育賽事轉播也會聽到這個詞
更可悲傳染源竟然會是純潔的CCTV
也太溺愛了吧
換做子類有相關常識的媒體
一定不會出這樣小問題
但凡理事單位就愛把一些人一些事過度升華
這不等於就是再迫害自己的搖錢樹嘛?
俗話說的好
爬的越高摔得越狠
TWINS在尋求正常生活時
英皇加大創造藝人們的交流空間
成了某事導火索
一發不可收拾
他們失去的不僅僅是藝人
非理事圈子一幫由於缺乏堅固的盾
許多事往往考慮周全了還要再考慮
很少出現這樣的情況
仔細留意他們的網站就會明白決賽這個詞還沒有完全消失
也不會出現“總決賽”等莫名字眼
既然如此流行
就“總決賽”的理解米樂也隨大流提一句
華人語言以簡明為精
西方語言更多以形容名詞表看法
胡錦濤總書記是大家聽起來最為親切的稱呼
這裡有個總字
說明下面有千千萬萬個書記
但是這些書記只能通過正負來對比職位高低
以之襯托總書記的權威性
這裡稱呼總字理所應當
西方政權制度將布什成為總統
要是按華制度去理解
就好像驢頭對不上馬嘴
民主黨與共和黨就像是兩隻進入決賽的隊伍
誰能擊敗對方誰就取得勝利
只是美國人比較好鬥
成功了事後總要將自己的隊伍美美修飾一番
此時的他們不單單是個勝利的隊伍
多少有點裁判員的影子自作主張
布什也不例外
他自己要叫總統
可是他的手下卻要改其它稱呼
以此暗示自己的地位
回到“總決賽”
想必第一個改稱“決賽”為“總決賽”的在華解說員
在其解說時多少帶點西方味道
或許爲了別具特色
或許爲了強調重要性
又或許是感念的模糊
覆水難收
以後的賽事解說只剩下“總決賽”了
凤凰网友
問題夠尖銳,我也是看了您這篇播報才有所發覺,記憶中確實有稱呼最後一場比賽為總決賽,就是想不起來是誰來著。
2008-07-04 03:38:06
凤凰网友
尖銳
2008-07-04 03:41:10
凤凰网友
貓哥安剌 大陸好嗎屵陸有消息速倝往 奀旕憲哥請舊洗瞎刂啊~(*^.^*)d~~~~~~鴨子
2008-07-04 03:53:16
凤凰网友
喔喔,對足球沒什么興趣得說~~~呼呼~~~
2008-07-06 16:10:02
哟!抢到沙发了
2008-07-03 22:23:28